羊牯资讯
当前位置:羊牯资讯 > 科技 > 「3m互助平台官方国际版本」see eye to eye可不是“眼对眼地看”!这些英文可不能直译!

「3m互助平台官方国际版本」see eye to eye可不是“眼对眼地看”!这些英文可不能直译!

发布时间:2020-01-11 18:19:34

「3m互助平台官方国际版本」see eye to eye可不是“眼对眼地看”!这些英文可不能直译!

3m互助平台官方国际版本,更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

see是"看",eye是"眼睛",但是如果你把see eye to eye 理解成"眼对眼地看,四目相对",可就大错特错了!直译尴尬症又犯了!这些英文,千万不要直译!

01

see eye to eye

≠眼对眼地看

=赞同某人的想法

(与某人意见一致)

例句:

i see eye to eye with you.

我赞同你的想法.

see the joke

≠看笑话

=明白笑点

(理解笑话)

例句:

everyone else laughed loudly, but i didn't see the joke.

其他人都在大声地笑,而我却不知道他们在笑什么。

pull your leg

≠拖你的腿

=开玩笑

例句:

don't worry. i'm just pulling your leg.

别担心,我只是和你开个玩笑.

pull your weight

=做好自己的份内事

例句:

you should pull your weight as long as you are at work.

只要是在工作,你就应该做好自己本职工作.

beplay手机官网

上一篇:知乎热评话题:为什么我的男朋友都喜欢听郭德纲相声?
下一篇:致敬老兵 西城老战士肖像摄影展开幕